Wedding Invitations Using Two Different Languages
Our world is getting smaller every day because of an improved information technology. We can communicate in a wink of the eye spanning great distances. This has radically changed our lives as well as the dynamics of our relationships. Many couples have met through the various online dating sites. Despite the differences in culture, they were fortunate to find a kindred spirit in each other. A wedding is ultimately the ultimate end. Such multi-racial wedding may entail a lot of creativity so that your ceremony speaks a lot about you as well as appease the relatives.
Like many weddings, a wedding invitation is the first task on the list. Wedding invitations are basically a means to relay a message or make an announcement. Because a wedding is a momentous occasion, we make our announcing in a very creative and special way. In cases where the bride and groom come from different ethnic backgrounds, many couples feel the necessity of having a bilingual wedding invitation.
It is actually acceptable to choose a traditional language, perhaps the language you both speak. This is well within the wedding protocol, but your wedding invitation is a great medium for you to share an important event in your life. Having your wedding invitations in two different languages may be the only way for all your family and friends to savor every word in your invitation. Doing so will also make them feel important and involved.
Although bilingual wedding invitations are not exactly expected at all times, it serves as wonderful gesture on your part especially if some of your guests only speak a native dialect. Using your own language is also a good acknowledgement of your own heritage. This is very fitting if you are incorporating some elements from your own cultural background into your ceremony. For instance, if the bride has an Indian background, then she may opt to wear a traditional wedding dress so a wedding invitation in Hindi is very appropriate.
In printing your bilingual wedding invitations, pay close attention to your choice of your wedding stationery. The standard procedure is to have one side in one language and the other on the reverse side. This means that you need to choose a stationery where it will yield a good print at both sides. There are some paper that can only be printed in one side.
However, bilingual wedding invitations are not only for couple having different ethnicity. Some couples are using bilingual wedding invitations because a certain language may be important to them and not just their native tongue. They may also opt to have a different culture as the primary theme for their weddings. For instance, an Aussie couple may have met and fallen in love in the Asian country like Thailand so would love to put in some Thai symbols and patterns in their wedding. There are also couples of the same heritage who may have their wedding in a different country so as courtesy to their local guests, may have their wedding invitations in two separate languages.
You can choose the wording yourself and translate them especially if you speak both languages. You may also enlist the help of a friend or a relative who does not only speak but also has a great command of the language including syntax, grammar and spelling. There are also translating services you can avail. Remember that the wording in your wedding invitations are very important so utmost care must be given to their phrasing. Moreover, a wedding invitation wording should employ some lyrical or poetic resonance, something not all people can easily do. Getting expert translators will not cost that much since you would only require a few words to be translated.
Having a bilingual wedding invitation if done correctly may give your wedding a certain depth and substance especially if both languages are very meaningful to you. Your foreign guests will get to savor every word and the locals will delight in having a translation in a separate language, picking out a romantic phrase or two.




